No exact translation found for إشعار تسليم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إشعار تسليم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tous les bons de livraison pour l'encre.
    .أنظر. كلّ إشعارات تسليم الحبر
  • C'est pourquoi Mrs Bird n'avait le choix que de démissionner.
    ولذلك السبب شعرت السيدة "بيرد" بأن لا خيار لديها غير تسليم إشعارها بالإستقالة
  • Dans sa notification, le Honduras a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'il considérait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États Parties.
    أفادت هندوراس في إشعارها بأن تسليم المجرمين مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون مع الدول الأطراف الأخرى على تسليم المجرمين.
  • Selon le paragraphe 2 de l'article 25, une partie qui n'accepte pas la décision du Tribunal peut interjeter appel auprès de la Haute Cour dans les 30 jours de la date à laquelle la décision lui a été notifiée. Le jugement de la Haute Cour est sans appel.
    بموجب المادة 25(2) يجوز للطرف الذي لا يرضيه حكم المحكمة أن يستأنف هذا الحكم أمام المحكمة العليا في غضون 30 يوماً من تاريخ تسليمه الإشعار بهذا الحكم، ويكون حكم المحكمة العليا نهائياً.
  • De plus, la loi peut prévoir que le créancier garanti existant conserve sa priorité pendant un certain délai (peut-être 45 à 60 jours) après l'inscription du droit du créancier judiciaire (ou après réception de l'avis), de manière qu'il puisse prendre des mesures pour protéger ses droits en conséquence.
    كما قد يقضي القانون باستمرار أولوية الدائن المضمون الحالي لفترة من الوقت (ربما 45-60 يوما) بعد تسجيل الحق القائم بحكم القضاء (أو بعد تسليم الدائن للإشعار)، حتى يتخذ خطوات لحماية حقوقه بناء على ذلك.
  • La loi de 2001 sur le mariage (amendement) a modifié la loi de 1869 sur le divorce, la loi de 1936 relative au mariage et au divorce parsis, la loi spéciale de 1954 sur le mariage et la loi de 1955 sur le mariage hindou, qui stipule qu'il doit être donné suite à la demande de pension alimentaire pendete lite (présentée en cours d'instance) ou d'entretien et frais de scolarité des enfants mineurs dans les 60 jours suivant la date de remise de l'avis au défendeur.
    فبموجب قانون (تعديل) قوانين الزواج لعام 2001 تم تعديل قانون الطلاق الهندي لعام 1869 وقانون زواج وطلاق البارسي لعام 1936 وقانون الزواج الخاص لعام 1954 وقانون زواج الهندوس لعام 1955 الذي ينص على أن يتم البت في طلب دفع النفقة ريثما يفصل في النزاع أو إعالة القصَّر وتعليمهم في غضون 60 يوماً من تاريخ تسليم الإشعار إلى المدَّعى عليه.
  • La notice rouge est utilisée pour demander, sur la base d'un mandat d'arrêt, l'arrestation en vue d'extradition de personnes recherchées; la notice bleue est utilisée pour recueillir des informations complémentaires sur l'identité ou les activités illicites d'une personne dans le cadre d'une affaire pénale; la notice verte sert à alerter ainsi qu'à communiquer des informations de police sur des individus ayant commis des infractions pénales et susceptibles de récidiver dans d'autres pays; et les autres notices renvoient à d'autres catégories d'individus recherchés.
    وتصدر الإشعارات الحمراء لطلب اعتقال وتسليم أشخاص بناء على وجود أمر اعتقال؛ بينمـا تستخدم الإشعارات الزرقاء لجمع معلومات إضافية عن هوية الشخص أو أنشطته غير القانونية المتعلقة بتحريات جنائية؛ في حيـن توفر الإشعارات الخضراء تحذيرات ومعلومات استخباراتـية عن أشخاص ارتكبوا جرائـم ومن المحتمل أن يكرروا ارتكابها في أماكن أخرى.